Content creation and translation of English to Norwgian

Here are the main 3 services in translation, content writing and optimicing your content.

Translation

Translation from English to Norwegian from $0.025 per word with fast turnaround and accurate translations. Any topics are accepted.

Norwegian content writing

Get high-quality content for your website or blog from $0.05 per word. Specialties in gambling, finance, and consumer loans. Always up to date on market trends.

SEO for websites

Get help to perform better on Norwegian search results in Norway. The work can be done directly on-site or on assignments through Google docs.

Jan Kenneth Hansen

Content writer & Translator

With 6 years of experience helping several clients with creating high-quality content and optimising websites, I've had hundreds of successful projects. I work mainly through Upwork for an easy and transparent platform for billing and support.

With so many helpful tools online to translate content, why do webmasters even bother to use a professional translator? Machines can accurately translate at least 80 % of the content and can deliver results in a split second. Since 2018, I've worked on several translation projects and here are the main factors why people still need a human touch. 

1. Machines do not care about SEO

If you want your website to rank higher in Google search results, generically translating English content is a bad idea. After working on several multilingual sites, I can see the results quite clearly for websites that produce original content in a language, and the ones that simply translate the content word for word. 

The problem is that you are actually plagiarising yourself, and Google will disregard content that is too similar to other content on your website, regardless if it's in a different language or not. 

Subtitle differences in the text matter, like improving the headings and giving the content a different sentence structure. 

2. Machine translation does not care about context

If you use colourful and playful language on your website with several English idioms, this usually gets messed up in machine translations.  

I remember proofreading a machine-translated website where they used the popular English idiom "don't chicken out on me now" in the CTA. This, of course, means that the reader should not hesitate now and buy the product. Instead, they had literally translated it to "don't let the chickens out now" in Norwegian. 

Mistakes like this definitely look strange to a reader, and they will probably have a hard time understanding why they shouldn't let the chickens out while they are buying a hair product online. 

3. Machine translation does not care about readability

Proper grammar and sentence structure is important 

4. You can't localise with machine-translated content


5. Machine translations don't build trust from your audience

29Nov

In the dynamic and competitive landscape of online content, reaching your target audience effectively is paramount. As the digital realm continues to expand, the importance of catering to specific markets cannot be overstated. 

If your target demographic includes Norwegian audiences, investing in the services of a skilled Norwegian writer with SEO expertise can be a game-changer for your website. 

In this article, we'll explore the myriad benefits of hiring a professional who not only understands the nuances of the Norwegian language but also possesses a deep understanding of search engine optimization (SEO).

Cultural Relevance:

One of the primary advantages of hiring a Norwegian writer is the ability to infuse your content with cultural relevance. Understanding local customs, idioms, and trends is crucial for creating content that resonates with the target audience. A native Norwegian writer brings an inherent understanding of the culture, ensuring that your content is not only linguistically accurate but culturally sensitive.

Enhanced Engagement:

A Norwegian writer with SEO experience is well-versed in creating engaging and compelling content that captivates the audience. By incorporating SEO strategies specific to the Norwegian market, such as relevant keywords and phrases, your content becomes more discoverable, leading to increased user engagement. This engagement is vital for building a loyal audience and establishing a meaningful online presence.

Improved Search Engine Rankings:

SEO is the driving force behind a website's visibility on search engines. A Norwegian writer with SEO expertise understands how to optimise content for search engines, increasing the likelihood of your website ranking higher in Norwegian search results. This improved visibility ensures that your target audience can find your content more easily, driving organic traffic to your site.

Customised Content Strategy:

Every market has its unique characteristics and preferences. A Norwegian writer with SEO experience can tailor your content strategy to align with the preferences of the local audience. From creating keyword-rich content to understanding the topics that resonate with Norwegian readers, this professional can develop a customised approach to enhance your website's performance in the Norwegian market.

Faster Audience Connection:

Time is of the essence in the digital world, and hiring a Norwegian writer accelerates your connection with the target audience. Through well-crafted content that speaks directly to the interests and needs of the Norwegian demographic, your website can establish a faster and more meaningful connection with users, ultimately leading to increased conversions.

In conclusion, the benefits of hiring a Norwegian writer with SEO experience extend far beyond language proficiency. This professional brings a holistic approach to content creation, combining linguistic accuracy, cultural relevance, and SEO optimisation to propel your website into the forefront of the Norwegian online landscape. 

By investing in this valuable service, you not only enhance your website's visibility but also ensure that your content effectively reaches and resonates with your target audience in Norway. 

 

  • Paranaque City, Metro Manila, Philippines